Keine exakte Übersetzung gefunden für أوضاع شخصية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أوضاع شخصية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Hay alguien mejor? ¡No!
    هَلْ هناك أي شخص يُحسّنُ أوضاع؟ لا!
  • Las principales razones de las excepciones autorizadas a lo largo de los años han sido los problemas médicos y los viajes de personas eminentes.
    والأسباب الرئيسية لهذه الاستثناءات على مر السنين كانت تتعلق بالأوضاع الطبية وبسفر شخصيات بارزة.
  • En esos casos, sin embargo, ha de concederse a la persona entrevistada o al asesor que le preste asistencia letrada o de otra índole cierto plazo, antes de la entrevista, para que solucione el problema del cuidado de los niños.
    وفي مثل هذه الأوضاع، تُعطى، مع هذا، للشخص موضوع المقابلة، لإعداد مسألة رعاية الطفل.
  • Para que sea "favorable a los pobres", el crecimiento económico tiene que abordar con éxito las desigualdades en las situaciones personales de las personas, especialmente aquellas que pertenecen a segmentos vulnerables y marginales de la sociedad, y crear oportunidades para que esos grupos participen del desarrollo económico y se beneficien de él.
    وينبغي للنمو الاقتصادي، كي يكون "في صالح الفقراء"، أن ينجح في معالجة أوجه اللامساواة في أوضاع الناس الشخصية، لا سيما أوضاع القطاعات الضعيفة والمهمشة من السكان، وأن يتيح لهذه الجماعات فرص المشاركة في التنمية الاقتصادية والاستفادة منها.
  • La población de las prisiones se caracterizaba por sufrir una diversidad de desventajas sociales, personales y físicas que podían conducir a la marginación de la sociedad.
    ويتميّز نزلاء السجون بمجموعة من الأوضاع المسيئة الاجتماعية والشخصية والجسدية التي يمكن أن تؤدّي إلى تهميش السجناء عن تيار المجتمع العام.
  • Además de las comunicaciones enviadas, el 12 de octubre de 2005, el Relator Especial publicó un comunicado de prensa sobre los incidentes ocurridos en la frontera entre los territorios españoles de Ceuta y Melilla y Marruecos, que provocaron la muerte de 11 personas, así como sobre las denuncias de deportaciones colectivas de emigrantes por parte de Marruecos en condiciones que amenazaban su integridad personal.
    وبالإضافة إلى ما أرسله المقرر الخاص من رسائل، فقد أصدر، في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بياناً صحفياً عن الأحداث التي وقعت عند الحدود الفاصلة بين مدينتي سبتة ومليليه الإسبانيتين والمغرب والتي أسفرت عن مقتل 11 شخصاً، وعما أُفيدَ عن عمليات ترحيل جماعي لمهاجرين من المغرب في ظل أوضاع عرَّضت سلامتهم الشخصية للخطر.
  • Recordando que, de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos reconocen que no puede realizarse el ideal del ser humano libre y liberado del temor y la miseria a menos que se creen condiciones que permitan a cada persona disfrutar de sus derechos económicos, sociales y culturales, así como de sus derechos civiles y políticos,
    إذ تشير إلى أنه، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يسلّم العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان بأن المثل الأعلى للإنسان الحر، الذي أمن الخوف والفاقة، لا يمكن أن يتحقق إلا إذا هُيّئت الأوضاع التي تمكن كل شخص من التمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك بحقوقه المدنية والسياسية،